-
1 darauf ist er geeicht
мест.разг. на этом он собаку съел, он на этом собаку съел, он специалист по этой части, он хорошо разбирается в этом, это для него привычное депоУниверсальный немецко-русский словарь > darauf ist er geeicht
-
2 eichen
I adj II vtвыверить, проверять; тарировать; сравнивать с эталоном, эталонировать; градуировать; калибровать; клеймить ( приборы)••darauf ist er geeicht ≈ разг. это для него привычное дело; он на этом собаку съел -
3 собака
ж••как собак нерезаных разг. неодобр. — jede Menge(всех) собак вешать на кого-либо разг. неодобр. — j-m (D) alle Schuld zuschreiben (непр.) -
4 собака
собака ж Hund m 1a дворовая собака Hofhund m охотничья собака Jagdhund m породистая собака Rassehund m а он на этом собаку съел разг.er versteht sich darauf я устал как собака разг. ich bin hundemüde вот где собака зарыта! da liegt der Hund begraben как собак нерезаных разг. неодобр. jede Menge (всех) собак вешать на кого-л. разг. неодобр. jem. (D) alle Schuld zuschreiben*
-
5 darauf bin ich geeicht
мест.Универсальный немецко-русский словарь > darauf bin ich geeicht
-
6 das hat er weg
-
7 Er ist auf diesem Gebiet eine Kanone
сущ.разг. он на этом собаку съелУниверсальный немецко-русский словарь > Er ist auf diesem Gebiet eine Kanone
-
8 darauf versteht er sich gut
мест.разг. он на этом собаку съелУниверсальный немецко-русский словарь > darauf versteht er sich gut
-
9 er versteht sich darauf
мест.разг. он на этом собаку съелУниверсальный немецко-русский словарь > er versteht sich darauf
-
10 eichen
I
a дубовыйein éíchener Tisch — дубовый стол
II
vt выверять; эталонировать, сравнивать с эталоном; градуировать; калибровать; тарировать; клеймить (приборы)daráúf bin ich geéícht разг ≈ — я на этом собаку съел
-
11 geeicht
1. 2. part adjклеймёный; тарированный, выверенный ( о мере и весе)••darauf ist er geeicht ≈ он разбирается ( он сведущ) в этом; на этом он собаку съел -
12 er ist ein As auf der Baßgeige
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er ist ein As auf der Baßgeige
-
13 weghaben*
vt разг1) удалять, устранять, избавлятьсяÁlle wóllten ihn wéghaben. — Все хотели от него избавиться. / Все хотели, чтобы он ушёл.
2) заработать, схлопотать, получить3) уловить, схватывать; понимать, соображатьEr hat es noch nicht weg, wie man es máchen muss. — Он ещё не разобрался, как это делается.
éínen wéghaben — 1) быть навеселе [слегка пьяным] 2) быть не в своём уме
die Rúhe wéghaben — быть спокойным [невозмутимым]
das hat er weg / darín hat er was weg — в этом деле он собаку съел
См. также в других словарях:
собаку съел — Разг. Одобр. Только сов. Приобрел большой опыт, основательные знания в чем либо, стал мастером в каком либо деле. С сущ. со знач. лица: специалист, исследователь, враг, столяр… собаку съел в чем? в этом деле, в данной области… У, по этой части он … Учебный фразеологический словарь
собаку съесть — Он в этом деле собаку съел (насобачился). Эко чутье: этот нос собакой натерт! Ср. Заводские начальники По всей Сибири славятся Собаку съели драть. Некрасов. Кому на Руси. Крестьянка. 3. Ср. Он не охоч до слов, но он на деле Собаку съел... Гр. А.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Kot FM — Кот FM логотип радиостанции Город … Википедия
опытный — Многоопытный, бывалый, искусный, знающий, сведущий, практичный, привычный, привыклый; старый воробей, стреляная птица, тертый калач; искусившийся, искушенный, изловчившийся, изощрившийся, заматерелый, наторелый, продувной. Умудренный (наученный)… … Словарь синонимов
СОБАКА — Бить собак. Пск. Неодобр. То же, что гонять собак. Мокиенко 1990, 65; ПОС 2, 18. Брехать на собак. Волг. Неодобр. Постоянно скандалить, ругаться с кем л. Глухов 1988, 92. Вешать собак на кого. Прост. Несправедливо обвинять кого л. БМС 1998, 536;… … Большой словарь русских поговорок
как говорится — Как говорится, в нашей речи есть немало слов и выражений – паразитов, к числу которых относится и как говорится, если, конечно, оно используется не по назначению. Рассмотрим два примера: Я в этом деле, как говорится, собаку съел и Я в этом деле,… … Словарь ошибок русского языка
ЗАБОТА - ОПЫТ — Работы без заботы нет; а забота и без работы живет. Всякий уход не живет без забот (без хлопот). Легко, да заботно, измает пуще лому (тяжелой работой). Торговая баня всех моет, а сама вся в грязи. Любить хоть не люби, да почаще взглядывай! Мойся… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СОБАКА — СОБАКА, собаки, жен. 1. только мн. Род хищных млекопитающих (зоол.). К собакам принадлежат волк, шакал, лисица и др. 2. Четвероногое прирученное или домашнее животное, издающее характерные звуки (лай) и служащее человеку в домашнем быту, преим.… … Толковый словарь Ушакова
многоопытность — ▲ (жизненный) опыт ↑ большой опытность. опытный обладающий опытом. многоопытность. многоопытный. искушенность. искушенный в чем. знает как и что. собаку съел (я в этом деле #). зубы съел [проел] на чем. трудно чем либо удивить кого. умудренный… … Идеографический словарь русского языка
на это он(она) виртуоз(виртуозка) — (иноск.) весьма способен, мастер; в этом он собаку съел, достиг высокой степени совершенства (как виртуоз выдающийся музыкант) Ср. Свинство, что не едет... Могла бы приехать и скрыть от умирающего (мужа), что не любит его. На это женщины… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
собака — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) кого? собаки, кому? собаке, (вижу) кого? собаку, кем? собакой, о ком? о собаке; мн. кто? собаки, (нет) кого? собак, кому? собакам, (вижу) кого? собак, кем? собаками, о ком? о собаках 1. Собакой… … Толковый словарь Дмитриева